Stage1st

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: we89623
打印 上一主题 下一主题

[讨论] 万代魔爪都能伸到泥潭了...?

[复制链接]
     
楼主
发表于 2024-1-15 14:32 | 显示全部楼层
上坂莲华 发表于 2024-1-14 22:28
看了下SEED的双语字幕,字体基本一样,我悟了

seed的双语字幕感觉很不错,还有机体资料,但是种命的双语字幕只有开头有,后面的字体很丑译名也很离谱...不知道是不是没给字幕组钱......
回复

使用道具 举报

     
2#
发表于 2024-1-15 14:42 | 显示全部楼层
RhmBWT_Wu 发表于 2024-1-15 14:34
好的是新换的
00种换完了,种命还在换

过了这么久了还没换完么...  貌似后面的是用的港版翻译,莉古丝什么的,但是也有和港版不一致的名字
回复

使用道具 举报

     
3#
发表于 2024-1-17 12:18 | 显示全部楼层


去年的平井脸,我个人一直挺喜欢平井的风格的,他的设计一直都很稳定一模一样,剧场版人设这么诡异感觉还是监督的锅

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

     
4#
发表于 2024-1-26 21:19 | 显示全部楼层
闽明 发表于 2024-1-15 14:38
是在以龟速替换,SEED也不是一开始就是双语字幕的,最初也是莉可丝(拉克丝)、扎多(扎夫特)那个版本, ...

隔几天看一眼,过了半个月还是一集都没替换,真的还有人在做双语字幕么
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|stage1st 沪ICP备13020230号-1 沪公网安备 31010702007642号

GMT+8, 2024-5-14 15:45 , Processed in 0.030805 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表