找回密码
 立即注册
搜索
查看: 44283|回复: 250

[读书] 热搜:中国龙不再被译成“dragon”而是“loong”

[复制链接]
     
发表于 2024-2-8 23:09 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式

评分

参与人数 1战斗力 +1 收起 理由
偽物 + 1 太好啦

查看全部评分

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:10 | 显示全部楼层
反过来的也能不能改一下,给dragon另想一个中文名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:11 | 显示全部楼层
0WHan0 发表于 2024-2-8 23:10
反过来的也能不能改一下,&#x7 ...

大衮
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:12 | 显示全部楼层
问题是,可能是中国龙形象最广为人知的作品是dragon ball
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:13 | 显示全部楼层
0WHan0 发表于 2024-2-8 23:10
反过来的也能不能改一下,&#x7 ...

早就有了啊,恶龙呗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:14 来自手机 | 显示全部楼层
多拉贡

—— 来自 Xiaomi MI 8, Android 10上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:14 | 显示全部楼层
logiccat 发表于 2024-2-8 23:13
早就有了啊,恶龙呗

当然不要带“龙”字更好
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-2-8 23:18 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

发表于 2024-2-8 23:19 | 显示全部楼层
哈哈,业内有个梗,长龙航空的英文名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:20 来自手机 | 显示全部楼层
多拉贡、拽根,都可以啊
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:21 | 显示全部楼层
抓根
回复

使用道具 举报

发表于 2024-2-8 23:21 | 显示全部楼层



没事,已经在反噬了

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:24 来自手机 | 显示全部楼层
西方的龙不也细分很多么,wyrm什么的

—— 来自 HONOR PGT-AN10, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

发表于 2024-2-8 23:25 来自手机 | 显示全部楼层
caupollen 发表于 2024-2-8 23:21
没事,已经在反噬了

这分类怕是传统西幻爱好者看了要暴毙了

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:26 | 显示全部楼层
本帖最后由 三度音 于 2024-2-8 23:29 编辑
caupollen 发表于 2024-2-8 23:21
没事,已经在反噬了

可以。下个世纪再翻拍霍比特人的时候就是中国龙守龙宫了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:27 | 显示全部楼层
多拉贡?
蕨根?
鸡翅蜥蜴?
回复

使用道具 举报

     
 楼主| 发表于 2024-2-8 23:30 | 显示全部楼层
目前其实两个词还是混用的,没有完全换。
话说凤凰和Phoenix也不是同一种东西。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:32 | 显示全部楼层
0WHan0 发表于 2024-2-8 23:10
反过来的也能不能改一下,&#x7 ...

日文,东方龙和西方龙不是一个汉字,可以参考
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-2-8 23:32 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:34 来自手机 | 显示全部楼层
饺子在国外也逐渐推广jiaozi代替dumpling,正本溯源是好事,希望chunjie能代替现在乱七八糟的翻译
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:35 来自手机 | 显示全部楼层
仟音一心 发表于 2024-2-8 23:30
目前其实两个词还是混用的,没有完全换。
话说凤凰和Phoenix也不是同一种东西。 ...

菲尼克斯变凤凰纯粹是郭沫若的锅了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:39 | 显示全部楼层
本帖最后由 酷乐 于 2024-2-8 23:45 编辑
yoki42 发表于 2024-2-8 23:35
菲尼克斯变凤凰纯粹是郭沫若的锅了

并不是,日本人早就把Phoenix座叫凤凰座。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:39 | 显示全部楼层
这是好事,什么时候把凤凰和不死鸟也分开
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:40 | 显示全部楼层
日本是不是分Ryu跟doragon?
我们也可以细分嘛
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:42 | 显示全部楼层
0WHan0 发表于 2024-2-8 23:10
反过来的也能不能改一下,&#x7 ...

拽根
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:42 | 显示全部楼层
什么时候分下凤凰和菲尼克斯,现在提到凤凰就凤凰涅槃这个郭沫若整的终极缝合怪
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:45 | 显示全部楼层
本帖最后由 酷乐 于 2024-2-9 00:00 编辑
其实我饿了 发表于 2024-2-8 23:42
什么时候分下凤凰和菲尼克斯,现在提到凤凰就凤凰涅槃这个郭沫若整的终极缝合怪 ...


并不是,日本人早就把Phoenix座写作凤凰座了。
日本では明治末期に既に「鳳凰」という訳語が充てられていた。これは、1908年(明治41年)に創刊された日本天文学会の会誌『天文月報』の第1巻7号に掲載された「十月の空」と題する星図で確認できる[30]。この名称は、1910年2月に星座の訳名が改訂された際も据え置かれ[31]、1925年(大正14年)に初版が刊行された『理科年表』にも「鳳凰(ほうわう)」として引き継がれた[32]。1944年(昭和19年)に天文学用語が見直された際もこの呼称が継続して採用された[33]。戦後の1952年(昭和27年)7月に日本天文学会が「星座名はひらがなまたはカタカナで表記する」[34]とした際に、Phoenix の日本語の学名は「ほうおう」と改められた[35]。この改定以降は「ほうおう」が星座名として継続して用いられている。

回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:46 来自手机 | 显示全部楼层
长翅膀的蛇一般叫风蛇或者羽蛇,那dargon可以叫风蜥蜴或者羽蜥蜴?

—— 来自 OnePlus PHK110, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:47 | 显示全部楼层
怎么还多加一个o啊…
我周五准备去我女儿班上讲的ppt上写的Long,我女儿之前在班里读过的一本书也叫Long goes to dragon school.
回复

使用道具 举报

发表于 2024-2-8 23:47 来自手机 | 显示全部楼层
long行不行,多一个o干什么,还是传教士来源?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:48 来自手机 | 显示全部楼层
kiririn007 发表于 2024-2-8 23:12
问题是,可能是中国龙形象最广为人知的作品是dragon ball

以后叫龙宝了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:49 | 显示全部楼层
别想着给洋人的东西如何信达雅意译了,不论是进口的还是出口的东西一律音译才是应该的
回复

使用道具 举报

发表于 2024-2-8 23:51 | 显示全部楼层
不如就叫 Lo2ng 和 Fe4ng,保证没有歧义
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-2-8 23:56 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-8 23:57 来自手机 | 显示全部楼层
歪个楼,中东这个词带着欧洲中心论遗毒,西亚又不包括埃及,有没有合适的词呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-9 00:01 | 显示全部楼层
巨魔型美羽 发表于 2024-2-8 23:57
歪个楼,中东这个词带着欧洲中心论遗毒,西亚又不包括埃及,有没有合适的词呢 ...

西亚和北非,地理教科书就这么划分命名
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-9 00:02 | 显示全部楼层
我这几天给客户写邮件都用的是loong的~
这个是dragon

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-9 00:04 | 显示全部楼层
把豆腐也改一改吧

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-9 00:07 来自手机 | 显示全部楼层
我搜过词源,说dragon最早是在希腊语里的drakon,而且形象是蛇?
那怎么现在变成巨型蜥蜴了?

—— 来自 HONOR FNE-AN00, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-2-9 00:14 | 显示全部楼层
本帖最后由 MeursaulT 于 2024-2-9 00:16 编辑
木葉梟 发表于 2024-2-8 23:47
long行不行,多一个o干什么,还是传教士来源?

应该就跟陕西英文叫shaan xi而不是山西的shan xi一样,用来避免和另一个词long重叠吧,我猜的

查了一下,最早用loong这个说法的人,的确是传教士
1809年,英国传教士马希曼在一本研究汉字的小册子里把龙注音为 loong

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-5-22 05:09 , Processed in 0.182378 second(s), 6 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表