找回密码
 立即注册
搜索
楼主: FUZE

[欢乐] 原来“料理”,“便当”这些都是日舶来并且鸠占鹊巢

[复制链接]
头像被屏蔽
     
发表于 2024-3-25 14:15 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 14:19 | 显示全部楼层
伊藤言叶 发表于 2024-3-25 14:04
畅食 畅饮 畅玩 畅X


但是受到广告等的影响,现在“畅X”一般都是表达类似欢畅的干什么的用意了

当然,如果你说不是这样,那就是你对


以及,即便是这样,也没有表达出“点单式”的含义
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 14:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 伊藤言叶 于 2024-3-25 14:25 编辑
冷泡茶 发表于 2024-3-25 14:19
但是受到广告等的影响,现在“畅X”一般都是表达类似欢畅的干什么的用意了

当然,如果你说不是这样,那 ...

一回事。放题就是要敞开来吃喝,敞开来玩。

也并不一定是点单式哦。开放自助的我在日本也经常碰到。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 14:25 | 显示全部楼层
伊藤言叶 发表于 2024-3-25 14:22
一回事。放题就是要敞开来痛痛快快尽兴。

放题并不一定是点单式哦。开放自助的我在日本也经常碰到。

但是国内的放题就一定是点单式啊

诚然,在日本的放题并不一定是点单式,但是同样挪过来,只会让国内普通人觉得“不正宗”
这不就是语言吗
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 14:34 来自手机 | 显示全部楼层
有的是纯音译,原来没这个词,比如“沙发”
有的是借用原有的相似的词,比如“龙”
有的是借用了音但词意无关或差别过大,比如“谷子”
以上这些都有更细的区分,总的来说还是靠习惯来固定下来的,比如“的士”在有些地方基本被“出租车”代替了,但“打的”这个词却保留了下来。
但有些东西还是可以考虑不要纯粹等习惯固定。比如小圈子的“黑话”会“污染”其他圈子非常相近含义的词,比如“谷子”已经开始慢慢“污染”“周边”这个词,导致出现理解上的误解,可能会让一些人默认这是圈内的事而另外一些人不那么认为。
另外就是汉语的“杂交”和“引申”。前者的例子有“动漫”,最早是“动画”和“漫画”的合称,现在已经可以指代“动画”、“动画和漫画”、“二次元”等等不同含义,而且没有明显的语境差别。后者的一个例子就是“哈基米”的含义扩大化,准确来说是挪用,也经常引发误解。
总体来说保持所谓的语言“纯净性”意义不大,因为社会已经被事实上分割成非常多的大小圈子了,圈子里的“黑话”是出于效率考虑的必然产物,那么语言就不可能保持整体的“纯洁”。
但争辩还是有必要的,毕竟社会还是一个整体,圈子之间总要进行交流。就算是为了自己脑内概念能统一,尽快得到一个准确的用词也是有益的。

抛砖引玉一下,希望大家能和平地交融。(主要是我经常要先把这个圈子里的话翻译一遍给那个圈子里的人说,太累了。)

—— 来自 Xiaomi 2206123SC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

发表于 2024-3-25 14:40 | 显示全部楼层
snailium 发表于 2024-3-25 03:53
这么多页了,没人说“氪金(课金)”么

另外,要说到外来语污染,三文鱼/大马哈、提子/葡萄、奇异果/猕猴 ...

英文的无脑音译有一个好,就是被翻译的概念/事物被当做一个整体来尊重了,而不是被拆解成一堆属性然后用某个类似的东西去附会

这点中国人也完全可以理解,不然前阵子也不会吵龙该不该译成多拉贡了
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-3-25 14:51 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 15:12 | 显示全部楼层
又到了我第一讨厌的大家约定俗成的词不用,非要自己重新翻译的大聪明时间
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 15:23 | 显示全部楼层
无所谓,其实这些就是中产中的一些人这么说,你出去吃东西你会用便当?吃个川菜,你会说川菜料理?
反正我们社会底层人不这么说,不知道你们高贵的中产是不是随口如此
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 15:31 | 显示全部楼层
森田美位子 发表于 2024-3-24 13:06
情景喜剧《地下交通站》可以看到日占区就有这么用的

老刀牌新高乐十本入~
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 15:49 | 显示全部楼层
没什么bu好 发表于 2024-3-24 14:28
以前都说公安局现在都说警察局了吧

----发送自 Xiaomi 22021211RC,Android 12

警察是一个大概念,除了公安警察,还有交通、司法、检察、法院等不同部门,职能都不同,怎么能一概而论呢

而且现在治安管理为职能的警察部门统一名称仍然是公安局(市级),公安分局(区县级)和派出所(街道),警察一般只和“蜀黍”“同志”连在一起用,老一辈还习惯称呼警察为公安员呢
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 15:55 | 显示全部楼层
循此苦旅 发表于 2024-3-24 12:53
还有个是“X枚入”

老刀牌新高乐十本入
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:07 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2024-3-24 20:47
taco翻译成墨西哥卷饼的话,那burrito是啥

爱斯基摩人有几十种对雪花的称呼但我们统一都叫雪

buritto好像有翻译叫“百味卷”,虽然也是突出一个莫名其妙。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:07 | 显示全部楼层
语言是工具,会一定程度修改人的思维认知,但也会被本地人修改的更加上口

虽然“料理”这个词好像被挪用了,但中文语境更多用的是“日料”

外来语进来后一般怎么顺手怎么用,烧鸟之类的词只是为了人为制造壁垒创造小圈子优越感,换句话说,正因此才无法出圈。

但无论怎么说都比旁边的片假地狱好太多了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:12 | 显示全部楼层
日式烧烤算不上好吃.
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:33 | 显示全部楼层
日本人SB直接把英语片假名化,国内小圈子SB直接吃二手屎
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:50 | 显示全部楼层
gdx23532 发表于 2024-3-24 12:50
谷子这个词我十几年前就这么说了,因为不知道goods中文里叫啥,去年才发现居然网上也有不少人这么说 ...

goods
美 [ɡʊdz]
英 [ɡʊdz]
n.商品;货品;动产;私人财产
网络货物;物品;产品

goods难道不是本来就有货品商品的意思么?
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 starwarszjm 于 2024-3-25 16:55 编辑

吧唧谷子其实可以算是为了塑造圈子认同感而生造的“黑话”,本身就是意义不明的英转日转中的二道音译了,真说方便不方便,徽章吧唧周边谷子,大伙都双音节谁比谁更好念好打字啊,当然用手写输入法当我没说。至于料理便当,可以追溯到古代汉语的就不多说了,汉语中的词义扩大是很常见的现象
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:56 来自手机 | 显示全部楼层
没事,没有生命力的词语自己会死的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 16:57 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2024-3-25 01:28
你也说这是粤语词啊,身为非粤语区的人,这么多年我只在港版漫画里见过这个词
伴手礼也是跟台湾地区学的吧 ...

伴手 存在于 闽语方言中,不是台湾人发明出来的
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 17:44 | 显示全部楼层
喧嚣的风酱 发表于 2024-3-24 12:34
今天逛漫展,一直不知道为什么要把徽章叫作“吧唧”?

—— 来自 Xiaomi 21091116AC, Android 12上 ...

你想一下这玩意是二次元就明白了,当然是日语音译啦
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 17:46 | 显示全部楼层
今天看到说史书上就有低能,也是骂人的意思,当然和现在也是不同意思,其实汉语的发展本身也是如此
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 20:32 | 显示全部楼层
本帖最后由 熊边上 于 2024-3-25 15:25 编辑
Viteeee 发表于 2024-3-25 03:07
爱斯基摩人有几十种对雪花的称呼但我们统一都叫雪

buritto好像有翻译叫“百味卷”,虽然也是突出 ...

我觉得这个例子不对。爱斯基摩人见到的雪和中国人看到的雪本质就是一个东西,类似不同文化对颜色的定义和分类有差异一样
但taco和burrito就是墨西哥文化的产物,中国没有,所谓找一看着接近的东西有的时候没问题,有的时候就受限于一开始翻译的人的认知,比如taco首选真的能称之为卷吗,我觉得它一点都卷,更接近夹或者包,夹包的东西不一定是饼,还可能是硬玉米片
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 21:38 来自手机 | 显示全部楼层
starwarszjm 发表于 2024-3-25 16:54
吧唧谷子其实可以算是为了塑造圈子认同感而生造的“黑话”,本身就是意义不明的英转日转中的二道音译了,真 ...

仔细一想发现常见的只有谷子和吧唧是这么翻译的,色纸和生写算半个,其他什么立牌文件夹之类的都正常,也不知道什么原因

—— 来自 samsung SM-S928U1, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-25 22:18 来自手机 | 显示全部楼层
CCauchy 发表于 2024-3-24 20:36
谷子是真的逆天,明明有 周边 这个词,有一种英语不及格的美

论坛助手,iPhone ...

这词因为是从同人女圈知道的,所以我之前一直以为是—精神食粮—粮食—谷物—谷子。


结果就是货物的简单粗暴音译。。。。。
回复

使用道具 举报

发表于 2024-3-26 02:40 | 显示全部楼层
熊边上 发表于 2024-3-25 01:27
烧本身就是烤的意思,至于是不是穿成串卖就是另一回事了,就像广东的烧鸡烧鸭就是其它地方的烤鸡烤鸭
而且 ...

你说的也有道理,不过还未完善,这个不是“喷”不“喷”的问题。实际去国内的普通烧鸟店看菜单,我就明白了一切。注意到菜品相对丰富,因此也要采用意译,不说别的,如:烤鸡肉串(香葱鸡肉串、京葱鸡肉)、烤鸡皮(鸡皮串)、炭烤鸡脆骨(鸡脆骨串烧)、烤鸡翅、烧鸟拼盘,对应店名里的“烧鸟”,可知两种翻译都有用武之地。还有一些店在菜单里只列出食材名,如鸡心、鸡肩肉等。对于店名来说,取得多怪都行,并不需要特别解释。而菜单就需要让顾客理解。没有一定的方法。至于高端店的菜单采用什么翻译,那就不知道了。
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 05:16 来自手机 | 显示全部楼层
每次攻击中国人直接把日语词拿来用 就能碰到杠精说你又不是看不懂 看得懂大家都在这么用为什么不能这么用
老子觉得中国人应该说中文怎么了 能别和我说乐胜这种不伦不类的表达吗

—— 来自 Xiaomi 23127PN0CC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 07:38 | 显示全部楼层
我觉得最神奇受“手账”,毫无必要的一个词,以前一个XXN硬是跟我争了半天手账就是手账,不是小笔记本&小记事本·········
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 07:48 | 显示全部楼层
CALPISSODA 发表于 2024-3-26 07:38
我觉得最神奇受“手账”,毫无必要的一个词,以前一个XXN硬是跟我争了半天手账就是手账,不是小笔记本&小记 ...

但是手帐这个词刚开始流行的时候,指的是自制的本子,从封面到内页到装订都自制的那种,那确实和普通笔记本有区别
后来才演变成自己贴个贴纸也叫手帐

这就是一个用词小圈子→扩大化→语义变化的过程
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 09:17 | 显示全部楼层
冷泡茶 发表于 2024-3-26 07:48
但是手帐这个词刚开始流行的时候,指的是自制的本子,从封面到内页到装订都自制的那种,那确实和普通笔记 ...

我不知道你说的刚开始流行的时候是多早的时候,但是在2010年发售的这玩意就不是什么自制的本子,除了每页印点只有敢达迷会在意的豆知识外也确实和普通的带日期的记事本没啥区别

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 09:30 | 显示全部楼层
王留美 发表于 2024-3-26 09:17
我不知道你说的刚开始流行的时候是多早的时候,但是在2010年发售的这玩意就不是什么自制的本子,除了每页 ...

你说的这个是宅物啊,和xxn有啥关系?而且这本来就是日语词,你这个页面甚至和翻译没关系

差不多07 08年开始女生流行的时候,手帐就是指自制本子的意思
当然本身圈子不同可能也不同,本来也就是小圈子
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 09:39 | 显示全部楼层
便当是错别字,其实弁当,驿弁吃的盒饭
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 09:40 | 显示全部楼层
冷泡茶 发表于 2024-3-26 09:30
你说的这个是宅物啊,和xxn有啥关系?而且这本来就是日语词,你这个页面甚至和翻译没关系

差不多07 08年 ...

小圈子用语也是能溯源的,总不可能自己生造一个词出来吧
事实上手账这个词就是来自文具店里盗版的日本动漫题材的记事本封面上的日语汉字原文
2000年前后就满大街都是了
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 09:42 | 显示全部楼层
王留美 发表于 2024-3-26 09:40
小圈子用语也是能溯源的,总不可能自己生造一个词出来吧
事实上手账这个词就是来自文具店里盗版的日本动 ...

溯源就是日语词啊,这点是肯定的

但是我只是解释为什么xxn会认为手账不是记事本,因为在她们的角度看来确实不是
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-3-26 09:48 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-3-26 09:51 来自手机 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 09:52 | 显示全部楼层
喧嚣的风酱 发表于 2024-3-24 12:34
今天逛漫展,一直不知道为什么要把徽章叫作“吧唧”?

—— 来自 Xiaomi 21091116AC, Android 12上 ...

何不问问有道
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 10:09 来自手机 | 显示全部楼层
冷泡茶 发表于 2024-3-26 09:42
溯源就是日语词啊,这点是肯定的

但是我只是解释为什么xxn会认为手账不是记事本,因为在她们的角度看来 ...

手账这词在国内是类似于将动画叫动漫的中二用法
源头就是文具多的差生要用一个陌生词营造与大众隔离感

—— 来自 Xiaomi 23049RAD8C, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
发表于 2024-3-26 10:16 | 显示全部楼层
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
发表于 2024-3-26 10:19 | 显示全部楼层
DelayNoMore 发表于 2024-3-26 09:48
放题就不是自助,因为你得点餐,不是自己去拿食物

—— 来自 Xiaomi 2308CPXD0C, Android 14上的 S1Next ...


最近没在国内吃过自助?好多都是点餐制了。
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

Archiver|手机版|小黑屋|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|Stage1st ( 沪ICP备13020230号-1|沪公网安备 31010702007642号 )

GMT+8, 2024-6-2 06:13 , Processed in 0.196420 second(s), 4 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表