Stage1st

 找回密码
 立即注册
搜索
打印 上一主题 下一主题

[多平台] 那些看上去不像中国话的游戏中文台词

[复制链接]
     
41#
发表于 2024-3-9 14:34 | 只看该作者
天那,那是接近的
回复

使用道具 举报

     
42#
发表于 2024-3-9 14:34 | 只看该作者
战地4的多人中配无敌好吗,我是不觉得其他中配能超过了。
回复

使用道具 举报

     
43#
发表于 2024-3-9 14:36 | 只看该作者
最新的不就是“丝切铗”,网友发散了半天才发现就是把「糸切鋏」原文照搬,不愧是株式会社。
回复

使用道具 举报

     
44#
发表于 2024-3-9 14:39 来自手机 | 只看该作者
战地4的pvp中配是我见过的最好的中配,发音很标准,语气很到位,台词也非常口语化。但是战役里的配音,尤其是几个主要角色的中配,水准差了一大截,口音和台词都怪得不行,很难想象这两种水平的配音能在同一个游戏里。
回复

使用道具 举报

     
45#
发表于 2024-3-9 14:49 | 只看该作者
MaskedBlade 发表于 2024-3-9 14:19
我感觉不常见,虽然阅读上没问题。嘿喂你好开头都比这个常见。而且那个开头语气一般比较低,主楼这个看似 ...

我从小学就开始用了,那时我都基本没看过日漫
回复

使用道具 举报

     
46#
发表于 2024-3-9 14:51 | 只看该作者
盐盐盐盐盐 发表于 2024-3-9 14:32
你这不是直接说最近被批得很惨的来自星尘吗
不过国内真的太多游戏台词写得像日译中也不知道什么毛病 ...

不得不说在早些一段时期内,中国土生土长的娱乐作品不管是数量还是质量都不如译制作品,基本是常态。
看译制作品长大的,写出来一股子翻译腔也不是那么难理解。
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
47#
发表于 2024-3-9 14:55 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
48#
发表于 2024-3-9 14:56 | 只看该作者
那个不能说的4个字的手游,随便摘取一段,都符合吧
回复

使用道具 举报

     
49#
发表于 2024-3-9 15:03 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 13:03
题外话,我虽然不太喜欢越来越多日语汉字词在越来越正式的场合下被使用,但不得不说有的词是真的中文里找不 ...

改变句式习惯,直接说菜名。很多词看来不好翻译其实是因为整句话就不是按中文习惯说的
回复

使用道具 举报

     
50#
发表于 2024-3-9 15:03 来自手机 | 只看该作者
盐盐盐盐盐 发表于 2024-3-9 14:32
你这不是直接说最近被批得很惨的来自星尘吗
不过国内真的太多游戏台词写得像日译中也不知道什么毛病 ...

国产网文就不少这样用词遣句的

—— 来自 Xiaomi 23049RAD8C, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.5.2-play
回复

使用道具 举报

     
51#
发表于 2024-3-9 15:04 来自手机 | 只看该作者
盐盐盐盐盐 发表于 2024-3-9 14:32
你这不是直接说最近被批得很惨的来自星尘吗
不过国内真的太多游戏台词写得像日译中也不知道什么毛病 ...

那个不是不像中国话,是不像人话
说话突出一个不带前因后果,只有情感,没有内容,游戏里的人互相理解了,游戏外的人一脸懵逼
回复

使用道具 举报

     
52#
发表于 2024-3-9 15:04 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 13:03
题外话,我虽然不太喜欢越来越多日语汉字词在越来越正式的场合下被使用,但不得不说有的词是真的中文里找不 ...

有请反向词典,根据意思查词。

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

     
53#
发表于 2024-3-9 15:06 | 只看该作者
巴特爱素子 发表于 2024-3-9 15:03
改变句式习惯,直接说菜名。很多词看来不好翻译其实是因为整句话就不是按中文习惯说的 ...

举个简单例子。

比如游戏道具栏里有一页就叫“料理”,里面放的是玩家通过加工技能,将原材料食物处理后得到的道具。
那么这一页用中文,就很难找到一个简短准确的词来表达。
回复

使用道具 举报

     
54#
发表于 2024-3-9 15:07 来自手机 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 15:06
举个简单例子。

比如游戏道具栏里有一页就叫“料理”,里面放的是玩家通过加工技能,将原材料食物处理后 ...

餐食?
回复

使用道具 举报

     
55#
发表于 2024-3-9 15:09 | 只看该作者

中文博大精深,要找肯定最终能找到一个描述。
但是,都难免显得或生硬,或繁冗,或生僻。
回复

使用道具 举报

     
56#
发表于 2024-3-9 15:09 | 只看该作者
放大镜 发表于 2024-3-9 13:15
中文口语把“那个”放在句首是很常见的用法,现在是不需要问路了,但总得买菜吧?

“那个,老兄打听下XX路 ...

中国人一般不会把内个放在嘴边,因为一般是作为不直接称呼人的指代,不太礼貌的用法,跟日本那种用来表达试探的语气完全不一样。这个时候就需要按中文习惯灵活翻译,请问都算文绉绉,现实生活中,就得翻译成你好、哎,或者是直接对人的代称,老板/大哥/阿姨。如果要表示插入对话,可以“呃……”
回复

使用道具 举报

     
57#
发表于 2024-3-9 15:10 | 只看该作者
那就不得不提COD的子墨了,明明有上动在,IW非要在米国找一个不会中文的华裔配子墨。导致各种神秘语音:“天呐,那是接近的!”,“这不是我的时间!”,“你让你的家族蒙羞!”等等这些谷歌机翻水准的中文。
回复

使用道具 举报

     
58#
发表于 2024-3-9 15:11 | 只看该作者
MaskedBlade 发表于 2024-3-9 14:19
我感觉不常见,虽然阅读上没问题。嘿喂你好开头都比这个常见。而且那个开头语气一般比较低,主楼这个看似 ...

“那个”之所以常见是因为它主要用于缓解尴尬而不是打招呼……有时候还能给使用者争取一点思考时间

考虑到制作背景,“那个,好厉害,你就是齐天大圣”确实有机翻嫌疑,但这个游戏我没玩过,不敢凭一句话就直接拍死

至于像楼主那样看到“那个”就往“阿诺”的方向跑,我肯定持保留意见
回复

使用道具 举报

     
59#
发表于 2024-3-9 15:12 来自手机 | 只看该作者
楼主第一个例子就不适合吧

在东北,如果两个不相识的人是以快速拉近距离展开沟通,需要用一些客套话暖场,比如“你好”“打搅一下”“不好意思”
而一开始距离就非常接近,比如排队前后排,公车上邻座,这个场合就可以直接用“那个”搭话。在东北方言里,这个时候“那个”发音不是na ge,而是nei ge。虽然读做“内个”,但写出来还是“那个”。听说西南地区也有这种口语,但我没去过所以不知道
回复

使用道具 举报

     
60#
发表于 2024-3-9 15:13 | 只看该作者
巴特爱素子 发表于 2024-3-9 15:09
中国人一般不会把内个放在嘴边,因为一般是作为不直接称呼人的指代,不太礼貌的用法,跟日本那种用来表达 ...

所以相反,中文里把内个挂嘴边的人,就会给人一种礼数不周的印象,
用来塑造小孩子,紧张的人,或者缺乏交际能力的人,反而还是一个不错的选择。
回复

使用道具 举报

     
61#
发表于 2024-3-9 15:13 | 只看该作者
建议一帮话都说不利索的二游文案多看看老舍、汪曾祺、沈从文的作品,学学什么才是流畅、简洁的母语表达
回复

使用道具 举报

     
62#
发表于 2024-3-9 15:14 来自手机 | 只看该作者
梦窗 发表于 2024-3-9 13:30
你好、请问,不好意思、哎、我说、对了,等等等等,有这么多打招呼的方式。
把“那个”当发语词、打招呼用 ...

坐标东北,这么说很常见。不过发音是“内个”而不是“那个”。小时候被英语老师教育过说这个发音在国外是侮辱性词汇,平时说话要改正。因此记忆深刻。
回复

使用道具 举报

     
63#
发表于 2024-3-9 15:15 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 15:06
举个简单例子。

比如游戏道具栏里有一页就叫“料理”,里面放的是玩家通过加工技能,将原材料食物处理后 ...

“饭菜”,有啥不准确,觉得俗就对了,日常就这么说话。
回复

使用道具 举报

     
64#
发表于 2024-3-9 15:17 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 15:13
所以相反,中文里把内个挂嘴边的人,就会给人一种礼数不周的印象,
用来塑造小孩子,紧张的人,或者缺乏 ...

不适合,小孩子用阿诺表示的是怯生生的而不是不懂礼数,不要强行去靠近两个词的词义,只管去想中国国人怎么说话就行
回复

使用道具 举报

     
65#
发表于 2024-3-9 15:17 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 15:06
举个简单例子。

比如游戏道具栏里有一页就叫“料理”,里面放的是玩家通过加工技能,将原材料食物处理后 ...

可以用菜品啊
回复

使用道具 举报

     
66#
发表于 2024-3-9 15:19 | 只看该作者
战地4简中语音台本还行,有些配音也能听出来内地口音
B站有个战地4简中语音合集,火箭炮三连语音特别有意思
回复

使用道具 举报

     
67#
发表于 2024-3-9 15:20 来自手机 | 只看该作者
觉得菜这个词不正式的,不如先想想是不是自己的问题。
回复

使用道具 举报

     
68#
发表于 2024-3-9 15:20 | 只看该作者
巴特爱素子 发表于 2024-3-9 15:17
不适合,小孩子用阿诺表示的是怯生生的而不是不懂礼数,不要强行去靠近两个词的词义,只管去想中国国人怎 ...

中国小孩说话张口一句话3个内个,不是很常见么?关阿诺什么鬼事。
回复

使用道具 举报

     
69#
发表于 2024-3-9 15:24 来自手机 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 15:13
所以相反,中文里把内个挂嘴边的人,就会给人一种礼数不周的印象,
用来塑造小孩子,紧张的人,或者缺乏 ...

东北人性情直爽,不会在意内个长内个短的

地图上黑龙江的形状像只鹅,越是往鹅背那个方向走,土话越奔放
比如“做什么”在省会哈尔滨是“干啥”,读出来是gan sha,越往东北方向靠拢,读音会从gan ha一步步变成ga ha
回复

使用道具 举报

     
70#
发表于 2024-3-9 15:24 | 只看该作者
Tring 发表于 2024-3-9 15:20
中国小孩说话张口一句话3个内个,不是很常见么?关阿诺什么鬼事。

一般来说国内的内个是用来作为不知道怎么称呼或者想不起来怎么说的中断语,不用做试探性的插入对话。比如说,你刚说那个,什么什么来着,不懂礼数对吧,但是实际上日本的人的习惯是,,用在那个对话的开头,跟人搭话,你说是不是
回复

使用道具 举报

     
71#
发表于 2024-3-9 15:25 来自手机 | 只看该作者
WGTCorp 发表于 2024-3-9 14:39
战地4的pvp中配是我见过的最好的中配,发音很标准,语气很到位,台词也非常口语化。但是战役里的配音,尤其 ...

战役那个应该是脸模演员亲自配的?
回复

使用道具 举报

     
72#
发表于 2024-3-9 15:26 | 只看该作者
其实跟现代中文说话方式最接近的还是英语,换个英文翻日再翻回来,你们就会发现阿诺都变成了excuse me
回复

使用道具 举报

     
73#
发表于 2024-3-9 15:27 | 只看该作者
巴特爱素子 发表于 2024-3-9 15:09
中国人一般不会把内个放在嘴边,因为一般是作为不直接称呼人的指代,不太礼貌的用法,跟日本那种用来表达 ...

用那个开头确实是非常常见的说法,就算第一个词是你好,下一个跟着的词一般也是那个…
当然楼主那个例子的地方是有点怪
回复

使用道具 举报

     
74#
发表于 2024-3-9 15:34 | 只看该作者
虽然激战2有时候配音停傻逼,但我还是很喜欢
回复

使用道具 举报

     
75#
发表于 2024-3-9 15:40 | 只看该作者
既然中文的语序不影响阅读,在“演出”这点上去纠结中文语法正确与否反而是最大的误区,说到底需要回归到表演上,而不是纠结没用的玩意
音监和配音两边至少是坏一队的,没得说
回复

使用道具 举报

     
76#
发表于 2024-3-9 15:43 | 只看该作者
本帖最后由 bindata 于 2024-3-9 15:45 编辑
Tring 发表于 2024-3-9 15:06
举个简单例子。

比如游戏道具栏里有一页就叫“料理”,里面放的是玩家通过加工技能,将原材料食物处理后 ...

那是你自己的问题,餐食餐品菜品菜肴饭菜都能解决你的翻译,还有菜肴怎么就褒义了,肴字本身就是经过加工的食物的意思(做熟的肉),料理这个词本来就是日本人拿了汉语动词作名词用,本身汉字哪有什么呢菜品的意思

回复

使用道具 举报

     
77#
发表于 2024-3-9 15:43 | 只看该作者
来个古老的
这是何等的灵压!
回复

使用道具 举报

     
78#
发表于 2024-3-9 15:56 | 只看该作者
建议游玩羽中大作少女前线2

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
回复

使用道具 举报

     
79#
发表于 2024-3-9 15:58 来自手机 | 只看该作者
这是鲜活的,让我们感觉到生命
回复

使用道具 举报

     
80#
发表于 2024-3-9 16:26 来自手机 | 只看该作者
WGTCorp 发表于 2024-3-9 14:39
战地4的pvp中配是我见过的最好的中配,发音很标准,语气很到位,台词也非常口语化。但是战役里的配音,尤其 ...

你不说战役我以为你说2042呢

—— 来自 OnePlus PGKM10, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|stage1st 沪ICP备13020230号-1 沪公网安备 31010702007642号

GMT+8, 2024-4-28 03:15 , Processed in 0.040053 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表