Stage1st

 找回密码
 立即注册
搜索
楼主: zspojklzzmmppqq
打印 上一主题 下一主题

[欢乐] 翻译感觉已经被彻底踢出舞台了

[复制链接]
     
81#
发表于 2024-3-1 23:12 来自手机 | 只看该作者
红丽 发表于 2024-3-1 21:27
我今年春节的时候用chatgpt做翻译,本来想偷偷懒的,大概是十五万的中翻日和十来万的日翻中
基本上很多时候 ...

大佬一天能出2w字的话接活吗?
回复

使用道具 举报

     
82#
发表于 2024-3-1 23:19 | 只看该作者
正好问一下现在哪个翻译软件翻译小说最好
回复

使用道具 举报

     
83#
发表于 2024-3-1 23:21 | 只看该作者
jojog 发表于 2024-3-1 23:12
大佬一天能出2w字的话接活吗?

我有正儿八经的工作,主要工作还很忙,虽然我司五点半下班但是我今天八点半才下班,而且这个基本是常态
所以我只能在gap的时候和厂家的时候有空帮人做点翻译,所以基本都是被白嫖的命
回复

使用道具 举报

     
84#
发表于 2024-3-1 23:21 来自手机 | 只看该作者
小画家、小翻译,还有皮衣黄认证的小码农,还有啥职业在泥潭能变成“小”字辈
回复

使用道具 举报

     
85#
发表于 2024-3-1 23:23 | 只看该作者
红丽 发表于 2024-3-1 23:21
我有正儿八经的工作,主要工作还很忙,虽然我司五点半下班但是我今天八点半才下班,而且这个基本是常态
...

笑死我了哈哈哈哈。话说真的,你把时间用来打工赚钱,然后外包翻译出去,才是最理性的配置吖哈哈哈哈
回复

使用道具 举报

     
86#
发表于 2024-3-1 23:25 来自手机 | 只看该作者
奇幻翻译依托
越好的奇幻翻得越差,到绿木头和杰克万斯级别就只会阿巴阿巴了
回复

使用道具 举报

     
87#
发表于 2024-3-1 23:27 | 只看该作者
佛剑分说 发表于 2024-3-1 23:23
笑死我了哈哈哈哈。话说真的,你把时间用来打工赚钱,然后外包翻译出去,才是最理性的配置吖哈哈哈哈[f:0 ...

问题是我朋友不给我钱啊
而且我只讲了我用在翻译上的时间并不代表我没有花很多时间做准备工作啊。
我一般做翻译前原文我大概都会看个十遍以上,我以前在职的时候给人翻小说都是我在地铁上先把原文看的滚瓜烂熟才动手的,这样才能保证做翻译的时候效率高
但是……还是没有钱哈哈哈,真的就是替人干活。
回复

使用道具 举报

     
88#
发表于 2024-3-1 23:29 来自手机 | 只看该作者
突然想看ai翻译的尤利西斯了😂
回复

使用道具 举报

     
89#
发表于 2024-3-1 23:31 | 只看该作者
红丽 发表于 2024-3-1 23:21
我有正儿八经的工作,主要工作还很忙,虽然我司五点半下班但是我今天八点半才下班,而且这个基本是常态
...

大佬强 之前找派遣公司的兼职翻译约活的时候坐班一天撑死7、8000也就差不多了(精翻)

一天2w字好厉害啊
回复

使用道具 举报

     
90#
发表于 2024-3-1 23:33 | 只看该作者
jojog 发表于 2024-3-1 23:31
大佬强 之前找派遣公司的兼职翻译约活的时候坐班一天撑死7、8000也就差不多了(精翻)

一天2w字 ...

我春节那几天可不是每天只有8小时
我算了下我早上大概起来8点开始做翻译,大概要做到凌晨一两点
做完还得自己检查,因为我没有校对,但是我也不想给别人的东西都是错的。
你可以理解为我做翻译就是,我朋友不识字(啊呸日语),然后她想看日语小说,只能我来做翻译。
另外一头是我朋友写了小说,想发给日本朋友看,所以我得给她翻完给日本人
也就是说我两头都没质检的人,可不就得自己努力了orz
回复

使用道具 举报

     
91#
发表于 2024-3-1 23:37 | 只看该作者
红丽 发表于 2024-3-1 23:33
我春节那几天可不是每天只有8小时
我算了下我早上大概起来8点开始做翻译,大概要做到凌晨一两点
...

一天16小时肝的也厉害啊

而且还要自己检查

比坐班的能干多了
回复

使用道具 举报

     
92#
发表于 2024-3-1 23:43 | 只看该作者
jojog 发表于 2024-3-1 23:37
一天16小时肝的也厉害啊

而且还要自己检查

因为我的工作其实是完全用不到日语的,我只能通过这种方式来让自己日语还能不要退化得太厉害,而且其实我还蛮喜欢干翻译的。
不过我产量不高的,今年春节这么肝是因为我从1月到2月那段时间在换工作在家休息
想着闲着也闲着就答应朋友把翻译都做了,唯一比较坑爹的一点是我在答应的时候完全没想到给我的竟然是这么长的东西。
以为我时间有限我一般也不会答应朋友做什么轻小说之类的动辄几十万字的翻译,其实小说类的东西我给我朋友的服务一般是我直接看完消化完直接面对面给她们讲一遍。一般真的能帮她们落成文字的都是五六万字居多的同人小说,这次没想到给我个这么长的,,真的是绝了害我春节全程在做翻译
回复

使用道具 举报

     
93#
发表于 2024-3-1 23:50 来自手机 | 只看该作者
目前来看AI翻译和AI作图的直接效果是生产网上泼天的信息垃圾

—— 来自 HUAWEI OCE-AN50, Android 12上的 S1Next-鹅版 v2.5.4
回复

使用道具 举报

     
94#
发表于 2024-3-1 23:56 | 只看该作者
油土鳖的自动翻译字幕怎么还是没眼看呢
谷歌还不给整上去应用一下
回复

使用道具 举报

     
95#
发表于 2024-3-1 23:57 来自手机 | 只看该作者
个人感觉翻译应该算是服务行业,服务性质ai替代不了的。
回复

使用道具 举报

     
96#
发表于 2024-3-2 00:05 | 只看该作者
citrus 发表于 2024-3-1 19:53
但凡你在工作中真用得着外语……你觉得机翻干死人翻,我努力学外语,我们都有光明的未来 ...

看小说一大堆专有名词没一个翻的出来的 图一乐
回复

使用道具 举报

     
97#
发表于 2024-3-2 00:05 | 只看该作者
SillyGoose 发表于 2024-3-1 19:53
就目前来看同声传译恰恰可能是最先被干掉的。首先是贵,然后人脑在高强度压力下翻译出来的玩意只能说跟ai翻 ...

内容都客套话 建交五十周年的二十个国家看起来都差不多一套东西
回复

使用道具 举报

     
98#
发表于 2024-3-2 00:18 来自手机 | 只看该作者
用机翻看理工科的专业书还是算了吧,这类书的中译质量本来就很烂,甚至有些很可能是就是前ai时代的机翻人工润色的,用这些狗屁不通的文本训练出的机翻翻出来的东西也带着同样的屎味。
回复

使用道具 举报

     
99#
发表于 2024-3-2 00:38 | 只看该作者
要不是我玩过机翻的游戏我就信了

—— 来自 S1Fun
回复

使用道具 举报

     
100#
发表于 2024-3-2 00:53 | 只看该作者
出版行业对翻译文本的严谨性

好像这句话本身就是个笑话
回复

使用道具 举报

     
101#
发表于 2024-3-2 01:14 来自手机 | 只看该作者
本帖最后由 月夜凝雪 于 2024-3-2 01:15 编辑
BloodWingS 发表于 2024-3-1 19:28
轻小说这东西的读者,对“信'的要求都不怎么高,就更不提”达雅“了
机翻对他们来说,完全够用 ...

没经过二次处理的还不如看原文

对于某些人来说就是随便扔那个翻译软件拿出来都够用,但不能拿那些人当主流代表

—— 来自 ALLDOCUBE Zhangwanmini, Android 13上的 S1Next-鹅版 v2.5.2
回复

使用道具 举报

102#
发表于 2024-3-2 01:22 来自手机 | 只看该作者
有没有可能现在翻译就在用机翻干活,你gpt4再牛逼也不会自己和出版社谈报酬吧
回复

使用道具 举报

103#
发表于 2024-3-2 01:59 来自手机 | 只看该作者
我倒是觉得翻译效率**提高,以前翻译都是苦力,现在只要干校对的工作。因为翻译工作量大,导致很多时候只有精英层面的消息被选择性翻译,翻译门槛**降低之后民间层面的交流会很容易。
很多翻译确实就是苦力活,文字里绝大部分都是装饰和简单的陈述,少数的核心观点才需要人反复斟酌。我自己业余玩玩搬运视频和文章的时候用ai过一遍,自己再调整润色,工作效率确实明显提高了。

— from samsung SM-S911U1, Android 14 of S1 Next Goose v2.5.2-play
回复

使用道具 举报

     
104#
发表于 2024-3-2 04:04 来自手机 | 只看该作者
AI日经都念不厌的
回复

使用道具 举报

105#
发表于 2024-3-2 04:07 来自手机 | 只看该作者
轻小说我记得存在大量只能靠角色说话习惯(例如特定语尾)来确定大段对话中某一句话到底是谁说的情况,不加人工润色的纯机翻容易串吧?
回复

使用道具 举报

106#
发表于 2024-3-2 05:09 | 只看该作者
“超越完美”怎么理解?请给一个“完美”的例子再给一“超越完美”的例子
回复

使用道具 举报

     
107#
发表于 2024-3-2 07:07 来自手机 | 只看该作者
首先,到目前为止稍微注重准确度的场合仍然离不开双语,没有哪种翻译可以完全取代原文。机翻无论如何都没办法避免前后矛盾和语言不通顺,更让人没办法相信它的准确度。而遇到本身就是逻辑错乱的内容,机翻真的能理解这种“异常”内容并准确翻译么?按目前AI的底层原理来看,几乎不可能。
其次,哪怕不考虑要求高准确度的场合,机翻也只有英语或类似语言准确度高一些,其他的语言比如日语基本上就是惨不忍睹,如果出现多种语言混杂的就更是灾难。
另外,还有一些约定俗成的翻译和不用翻译的内容,机翻目前还很难完全模仿到位。最后的结果往往是“这么说是对的,但没人用这种方式说”。
至少目前,机翻只能作为一个参考和草稿,所有需要看第二遍的资料都建议直接看原文或者找一个公认的翻译。

—— 来自 Xiaomi 2206123SC, Android 14上的 S1Next-鹅版 v2.1.2
回复

使用道具 举报

     
108#
发表于 2024-3-2 08:08 来自手机 | 只看该作者
机翻的小黄油里现在还有“孔蒂扭”这样的逆天翻译,我宁可玩原文版
回复

使用道具 举报

     
109#
发表于 2024-3-2 09:55 来自手机 | 只看该作者
那种内涵双关的翻译永远翻译不了,就和人工智能机器人解决不了情商问题一样。
回复

使用道具 举报

     
110#
发表于 2024-3-2 10:00 | 只看该作者
纸质书的话有什么好工具来翻译吗
回复

使用道具 举报

     
111#
发表于 2024-3-2 10:01 来自手机 | 只看该作者
代替不了的,文学作品里有把原词改个字母或者两个词头尾缝一起的生造词,这种AI只能音译
回复

使用道具 举报

     
112#
发表于 2024-3-2 10:13 | 只看该作者
我曾经做过一小段时间的业余校对(也就是为爱发电),相信我,当校对拿到一份很神秘的翻译文本时恨不得自己重新翻译的现在机翻,包括AI翻译给我的感觉就是这样
回复

使用道具 举报

     
113#
发表于 2024-3-2 10:18 | 只看该作者
为什么一击脱离的钓鱼能讨论这么多
回复

使用道具 举报

     
114#
发表于 2024-3-2 10:30 | 只看该作者
翻游戏文本还是得手动校对。花费时间和以前大差不差。
回复

使用道具 举报

     
115#
发表于 2024-3-2 10:33 | 只看该作者
一些场合同声翻译还是很重要的
回复

使用道具 举报

     
116#
发表于 2024-3-2 11:05 | 只看该作者
笔译目前也还不太能替代,chatgpt刚出来没多久的时候兼职的翻译公司就发邮件让别直接用它的译文,有时候一些词汇意思完全是错的还胡诌得很像那么一回事。不过有时候知道意思但一时找不到好的表达方式的时候可以参考
回复

使用道具 举报

头像被屏蔽
     
117#
发表于 2024-3-2 13:42 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

     
118#
发表于 2024-3-2 14:01 | 只看该作者
在翻译之前能不能先提高语音识别的准确度 很急
回复

使用道具 举报

     
119#
发表于 2024-3-2 14:05 | 只看该作者
问一下,我目前买了一个动画的bd,里面有副音轨,但是我电脑没有蓝光,只能用ps5放。有什么语音翻译软件好用点吗,我用讯飞还有有道语音识别率有点低啊
回复

使用道具 举报

120#
发表于 2024-3-2 15:27 | 只看该作者
苯海拉明 发表于 2024-3-2 13:42
对啊,他都说了 “学外语” 了,当然使用率是很低的,这种情况学点儿什么不比学外语好啊 ...

认真你就输了,纵观当代史,获得光明的未来,绝大多数人都只能靠成为风口上的猪,个人的努力在时代进程面前不值一提

在这个前提下,学外语、学rust、学量子力学、学弹钢琴,又有多大区别呢
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|Archiver|上海互联网违法和不良信息举报中心|网上有害信息举报专区|962110 反电信诈骗|举报电话 021-62035905|stage1st 沪ICP备13020230号-1 沪公网安备 31010702007642号

GMT+8, 2024-4-29 11:37 , Processed in 0.055186 second(s), 5 queries , Gzip On, Redis On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表